1. نظرة عامة على مشهد الإعلام
تستضيف المغرب نظام إعلامي متعدد اللغات ومنصات متعددة يشمل التلفزيون/الراديو الحكومي، الصحافة التقليدية، وقطاع الإنترنت الديناميكي—والمجزأ.
- الصحف المطبوعة تميل بشكل كبير إلى العربية (الدارجة أو الفصحى)—أكثر من 70% من القراء—والفرنسية (20‑30%)، التي تُستخدم بشكل أساسي في الأعمال التجارية والطبقات الراقية (maroc.mom-gmr.org).
- وسائل الإعلام المرئية والمسموعة (التلفزيون/الراديو) تظل تحت السيطرة الحكومية إلى حد كبير، رغم أن اللاعبين الخاصين (مثل 2M، Medi 1) شهدوا زيادة في النفوذ منذ عام 2002 (scbtrade.com).
- لقد شهدت الفضاء الإلكتروني ازدهاراً بعد عام 2016؛ حيث تقود مواقع مثل Hespress، Alyaoum24، Le 360، وHibapress جماهير كبيرة وشابة (en.hespress.com).
- استراتيجية اللغة في الإصدارات
لزيادة نطاق التوزيع، تستخدم المنظمات عادة الإصدارات الصحفية متعددة اللغات:
- العربية (الفصحى أو اللهجة)، للوصول إلى الجمهور العام.
- الفرنسية، تستهدف الجمهور التجاري، الحكومي، والشتات.
- الإنجليزية، للأسواق الدولية أو الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية/الشركات المتعددة الجنسيات (bbc.com).
- الأساليب الاستراتيجية
تستفيد الشركات والمنظمات من عدة تكتيكات:
- قوائم الإعلام المستهدفة التي تشمل الصحف التقليدية، المتخصصة، والمنشورات الإلكترونية.
- وكالات العلاقات العامة/المنصات مثل B2Press، التي تخصص الإصدارات حسب اللغة والجمهور والمنطقة (fanack.com).
- التوزيع المشترك: دمج البريد الإلكتروني، نشر الأخبار، وتعزيز وسائل التواصل الاجتماعي، وخاصة عبر تويتر وفيسبوك—مصادر الأخبار الرئيسية للشباب.
- بناء العلاقات: تطوير علاقات مباشرة مع الصحفيين والموظفين التحريريين عبر اللغات والقطاعات.
- محتوى الإصدارات المتكيف: نسخ ثنائية اللغة، ترجمات ثقافية، وعروض محلية.
- الاستفادة من خدمات الأسلاك: الإ inclusion في وكالة الأسلاك الوطنية MAS (وكالة المغرب العربي للصحافة—MAP) للتوزيع الأوسع عبر جميع اللغات الرئيسية (en.wikipedia.org).
- اختيار لغة البيان الصحفي
- العربية تظل اللغة السائدة، خاصة للوصول إلى السوق الجماهيري.
- الفرنسية هي السائدة بالنسبة للجمهور التجاري والاقتصادي والدبلوماسي.
- الإنجليزية تلعب دوراً داعماً في الاتصالات العالمية، تحديثات المنظمات غير الحكومية، أو التواصل مع الاستثمارات الأجنبية.
أفضل 50 وسيلة إعلامية في المغرب (المستخدمين الشهريين التقدير)
الجدول أدناه هو مزيج مختار من الصحف المطبوعة، المواقع الإلكترونية، التلفزيون/الراديو، والوكالات، مرتبة حسب نطاق الوصول الشهري (تقديرات الصحف المطبوعة بناءً على التوزيع والمشاركات على الإنترنت حيثما كان ذلك متاحاً).
| # | الاسم | النوع | المستخدمين الشهريين التقدير (الزيارات/التوزيع) |
| 1 | Hespress | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | حوالي 13 مليون (en.hespress.com, reddit.com) |
| 2 | Alyaoum24 | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | حوالي 2.55 مليون |
| 3 | Le360 | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | حوالي مليون تقديري |
| 4 | الجزيرة (عبر الإنترنت) | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | حوالي 6.78 مليون في المنطقة |
| 5 | Le Matin (عبر الإنترنت) | صحيفة تقليدية عبر الإنترنت | حوالي 0.9 مليون أسبوعياً |
| 6 | bBladi.net | مجتمع/أخبار عبر الإنترنت | حوالي 5.68 مليون |
| 7 | Yabiladi.com | مجتمع/أخبار عبر الإنترنت | حوالي 2.92 مليون |
| 8 | Le Desk | صحيفة تحقيقات عبر الإنترنت | تقدير مئات الآلاف |
| 9 | Medias24 | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | تقدير في منتصف ستة أرقام |
| 10 | Hibapress | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | – |
| 11 | MAP (وكالة المغرب العربي للصحافة) | وكالة أخبار | الوكالة الوطنية، التوزيع لعشرات الآلاف |
| 12 | 2M TV | تلفزيون + بوابة عبر الإنترنت | – |
| 13 | Medi 1 TV | تلفزيون + عبر الإنترنت | حوالي 18% وصول أسبوعي |
| 14 | Medi 1 Radio | راديو + عبر الإنترنت | حوالي 65% ثقة، 10% استخدام |
| 15 | Chouf TV | تلفزيون عبر الإنترنت + بوابة | متابعة اجتماعية كبيرة |
| 16 | SNRT | بث حكومي | الوصول الوطني |
| 17 | Al Aoula | تلفزيون (RTM) | وطني |
| 18 | Assabah | صحيفة يومية بالعربية | توزيع ~87 ألف |
| 19 | L’Économiste | صحيفة يومية اقتصادية بالفرنسية | توزيع ~24 ألف |
| 20 | Le Matin (يومية) | صحيفة يومية بالفرنسية | توزيع ~50-100 ألف |
| 21 | L’Opinion | صحيفة يومية بالفرنسية | توزيع ~70 ألف |
| 22 | Aujourd’hui Le Maroc | صحيفة يومية بالفرنسية | توزيع ~20 ألف |
| 23 | Al Massae | صحيفة يومية بالعربية | من بين أفضل 3 في عدد القراء |
| 24 | Al Akhbar | صحيفة يومية بالعربية | من بين أفضل 3 الرئيسية. |
| 25 | Al Ahdath Al Maghribia | صحيفة يومية بالعربية | عدد قراء كبير |
| 26 | Telquel | مجلة أسبوعية (فر) | تأثير كبير |
| 27 | La Vie Éco | مجلة أسبوعية/اقتصادية (فر) | تغطية اقتصادية محترمة |
| 28 | Morocco World News | عبر الإنترنت (إنجليزي) | قراءة من الجالية; مصداقية مثيرة للجدل |
| 29 | Moroccoworldnews.com | عبر الإنترنت إنجليزي | تم ذكره عبر Reddit |
| 30 | Agadir24 | أخبار محلية عبر الإنترنت | – |
| 31 | MapNews | وكالة أخبار عبر الإنترنت | – |
| 32 | Morocco Times TV | تلفزيون + بوابة عبر الإنترنت | – |
| 33 | Bladi.net | منتدى/أخبار عبر الإنترنت | – |
| 34 | Menara.ma | أخبار عبر الإنترنت/إعلانات | – |
| 35 | iNews.ma | بوابة إخبارية عبر الإنترنت | حوالي 24 ألف زيارة شهريًا |
| 36 | Le 360 | بوابة عبر الإنترنت (فر + ع) | جزء من بيانات التحليل |
| 37 | Al Oula en ligne | بوابة أخبار تلفزيونية عبر الإنترنت | حوالي 21% من الاستخدام الأسبوعي |
| 38 | Medi 1 TV en ligne | تم تضمينه بالفعل؛ حضور عبر الإنترنت كبير | |
| 39 | محطات الراديو FM (مثل MFM، Med Radio) | راديو | – |
| 40 | Maroc Diplomatique | مجلة | – |
| 41 | Al Alam | صحيفة يومية بالعربية | – |
| 42 | Al Massae | تم إدراجه بالفعل | |
| 43 | Le Petit Marocain | توقف | |
| 44–50 | صحف إقليمية أخرى، منصات راديو محلية عبر الإنترنت |
(ملاحظة: بعض أرقام حركة المرور عبر الإنترنت هي تقديرات تقريبية، تجمع بين تحليلات الموقع، تصنيفات Semrush، وبيانات التوزيع حيثما تكون الأرقام المباشرة غير متوفرة.)
أهم النقاط لاستراتيجية العلاقات العامة
- استخدام الإصدارات متعددة اللغات
التوزيع بالعربية والفرنسية، مع نسخ باللغة الإنجليزية حسب الحاجة—هذا يضمن التغطية عبر جميع القطاعات الرئيسية. - التركيز على الوسائل المؤثرة والنادرة
استهداف أفضل المواقع الإلكترونية (Hespress، Alyaoum24، Le360)، الصحافة التقليدية/الأعمال (L’Économiste، Assabah، Telquel)، والإذاعات الوطنية (2M، Medi 1). - الاستفادة من الأسلاك ووسائل التواصل الاجتماعي
إرسال البيانات الصحفية إلى MAP يضمن التوزيع الواسع. في الوقت نفسه، تعزيزها عبر فيسبوك، يوتيوب، وواتساب للوصول إلى شرائح الجمهور الديناميكية (fanack.com, en.hespress.com). - الحفاظ على العلاقات مع الصحفيين
إنشاء ورعاية العلاقات عبر أسواق اللغة—زيادة المتابعة تزيد من معدل الالتقاط. - تحليل المحتوى
تكييف البيانات الصحفية لتكون ذات صلة ثقافية، مع التوافق مع القضايا المحلية الحالية، واللغة الدقيقة.